神翻譯毫無節(jié)操 慘遭玩家惡搞的游戲名稱盤點(diǎn)
- 來源:互聯(lián)網(wǎng)
- 作者:liyunfei
- 編輯:liyunfei
17.無冬之夜/踢牙老奶奶
《無冬之夜》是BioWare公司2000年出品的角色扮演游戲。游戲選擇了使用了一種名為AS-OF-YET的全新規(guī)則,游戲基于第三版龍與地下城規(guī)則的電腦游戲。游戲采用3D技術(shù)開發(fā),而且是專門為多人在線環(huán)境而設(shè)計(jì)的。它可以讓玩家在自己的機(jī)器上過足地下城主癮。通過游戲自帶界面友好的工具,玩家還可以創(chuàng)造自己的世界,設(shè)置自己的故事。游戲自帶四個(gè)模塊(Modules),每個(gè)都有不同的情節(jié)和NPC,而總游戲時(shí)間大概是60小時(shí)。
雖然號稱開創(chuàng)了AS-OF-YET的全新玩法,但《無冬之夜》在本質(zhì)上還是一款標(biāo)準(zhǔn)的D&D規(guī)則游戲。故事發(fā)生在被遺忘國度中寶劍海岸的北部。一場致命的瘟疫正在席卷整個(gè)無冬城,而主角是一個(gè)還沒有被瘟疫奪取生命的普通人(沒有任何冒險(xiǎn)經(jīng)驗(yàn)),應(yīng)征去查明瘟疫發(fā)生的原因,在此過程中,主角要走遍整個(gè)寶劍海岸的北部(從無冬城到陸斯坎)。作為歐美RPG的佼佼者,無冬之夜豐富的游戲設(shè)定和職業(yè)系統(tǒng)直到如今還為眾多玩家所稱道。網(wǎng)絡(luò)版《無冬Online》也即將于2014年在中國上線,就讓我們共同期待。
作為與“老頭滾動(dòng)條”齊名的雷人機(jī)翻,“踢牙老奶奶”的典故正是出自《無冬之夜》的一段對話。“我向前跑進(jìn)人群,大叫要他們停手,但我在泥巴里摔倒。我抬頭看到一位老奶奶慈祥的臉。我抓住她的手,但她竟然一腳踢到我的牙齒。”此處的“一腳踢到我的牙齒”是一句誤譯。推測原文應(yīng)該是英文成語“kicked my teeth in”,指漠視對方。后來在網(wǎng)絡(luò)上傳播后便衍生為“踢牙老奶奶”,被廣泛地借作為“錯(cuò)誤的翻譯”、“差勁的翻譯”、“翻譯得亂七八糟、不知所云”的同義語使用。
順帶一提,當(dāng)初《無冬之夜》在國內(nèi)游戲雜志的初版翻譯其實(shí)是《無盡的冬夜》,至于這兩個(gè)譯名孰優(yōu)孰劣,則就真的見仁見智了。
18.戰(zhàn)地:叛逆連隊(duì)2/拆遷連隊(duì)2
《戰(zhàn)地:叛逆連隊(duì)2》是一款DICE工作室開發(fā)、由EA于2010年發(fā)售的第一人稱射擊游戲。本作是《叛逆連隊(duì)》系列首次登陸PC平臺(tái),其表現(xiàn)力因加入DX11和DX10技術(shù)更引人注目。相比前作,游戲使用的開發(fā)引擎更為完善,在畫面、聲音效果上有了很大的進(jìn)步,其重頭戲聯(lián)機(jī)部分也大幅改進(jìn)。年底發(fā)售的資料片《越南》頗受好評。
游戲使用加強(qiáng)版的寒霜引擎,引擎版本為v1.5。細(xì)節(jié)畫質(zhì)有一些提高,優(yōu)化工作更加完善,程序漏洞有所減少。PC版游戲會(huì)引入Direct3D 10和DirectX 11的部分技術(shù)。由于游戲并非真正基于DirectX 11后端開發(fā),PC版游戲的畫面效果與普通DirectX 9游戲并沒有明顯差別,但得益于DirectX 11,游戲的運(yùn)作效率則有所提高,系統(tǒng)資源得以節(jié)約。破壞效果方面,游戲引入了Havok物理引擎的Destruction 2.0系統(tǒng),可破壞的物件也由前作的92%上升到99%。在前作中,房屋的磚瓦可以被炸毀,但框架是屹立不倒的;而在《戰(zhàn)地:叛逆連隊(duì)2》中,破壞可進(jìn)行得更為徹底,能做到真正的“夷為平地”。除此之外,游戲還完善了對掩體等小物體的破壞效果處理,例如箱子可以炸出一個(gè)洞而不是整個(gè)摧毀,子彈穿木板的效果也更加逼真。
引用一位玩家的話來說就是“游戲中基本沒有掩體是可以用的”……
19.植物大戰(zhàn)僵尸2/鉆石大戰(zhàn)僵尸/人民幣玩家大戰(zhàn)EA
《植物大戰(zhàn)僵尸2:奇妙時(shí)空之旅》,簡稱《植物大戰(zhàn)僵尸2》,是一款極富策略性的游戲,也是《植物大戰(zhàn)僵尸》的續(xù)作,由PopCap聯(lián)合EA為Windows、Mac OS X、Android及iPhone OS系統(tǒng)開發(fā)。本作于2013年8月1日正式登陸中國市場。
作為休閑益智類游戲在近年來一個(gè)新的里程碑,《植物大戰(zhàn)僵尸》的第一作在推出之初真可稱得上是無數(shù)小朋友的啟蒙必備良作。我至今仍然忘不了手把手教小表妹玩PVZ,看她笑得咯咯響時(shí)那溫馨感人的一幕。但是隨著PVZ的成功,開發(fā)商Popcap的身價(jià)也是水漲船高,終于,美國游戲巨頭EA盯上了這個(gè)天真無邪的小女孩。在被EA收購后,Popcap開發(fā)了《植物大戰(zhàn)僵尸》的第二作,為玩家?guī)砹烁迂S富多樣的玩法,更加風(fēng)趣幽默的界面,然而一切的一切都掩蓋不了EA妄圖通過這一品牌內(nèi)購圈錢的丑惡嘴臉。特別是針對中國市場推出的中國版,根本就是在變相逼迫玩家掏錢,讓眾多國內(nèi)玩家在得知真相后根本無法壓下心頭的怒火。國內(nèi)著名游戲解說視頻作者敖廠長也為此怒錄一期《囧的呼喚》,對這款游戲展開了強(qiáng)烈的抗議和聲討。
20.穿越火線/穿越胰腺/穿越前列腺
《穿越火線》是一款第一人稱射擊游戲的網(wǎng)絡(luò)游戲,玩家扮演控制一名持槍戰(zhàn)斗人員,與其他玩家進(jìn)行械斗。本游戲由韓國Smile Gate開發(fā),在韓國由Neowiz發(fā)行,其他國家的發(fā)行商需要與Neowiz來和開發(fā)商進(jìn)行商議。該游戲在中國大陸由騰訊公司運(yùn)營。
好了好了,我大CF都登場了,還看什么看,都散了散了。
玩家點(diǎn)評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論