《無主之地2》紅字武器裝備效果翻譯及相關(guān)考據(jù)
- 來源:3dm論壇
- 作者:ze零ro
- 編輯:宅黑真的騷
狙擊類
A Rose by another name.(帶有別名的玫瑰。)
Morningstar(晨星),任務(wù)獎(jiǎng)勵(lì),H廠又一把說話槍,貌似H廠的說話槍都沒有太多特色,也就是讓你一個(gè)人打游戲的時(shí)候不太寂寞而已……。語出莎士比亞的名作《羅密歐與朱麗葉》,當(dāng)中朱麗葉有句臺(tái)詞:That which we call a rose by any other name would smell as sweet(縱玫瑰有萬千別名,其芬芳依舊)。這把槍臺(tái)詞各種悲天憫人,什么“貧困地區(qū)的人連彈藥都買不起”、“你就不能少開幾槍”、“你這是浪費(fèi)子彈!”,也許是在嘲諷莎翁劇臺(tái)詞冗長(zhǎng)拗口故作姿態(tài)無病呻吟吧
Ceci n'est pas une Sniper Rifle(這貨不是狙擊槍)
Longbow(長(zhǎng)弓),Minecraft彩蛋房刷怪掉落物,無鏡,射速比上一把獵牛槍高,而且由于H廠的連射后精度提高特性作為近戰(zhàn)狙還頗為可以,這把槍連射的時(shí)候兩側(cè)的側(cè)板會(huì)張開,像一把長(zhǎng)弓,射出的子彈看起來就像你在Minecraft里發(fā)射弓箭一樣的十字形像素點(diǎn)。法語部分來自比利時(shí)超現(xiàn)實(shí)主義畫家 勒內(nèi)·馬格里特(René Fran?ois Ghislain Magritte, 1898-1967) 的名作《The Treachery of Images(形象的叛逆)》,畫中有一枚煙斗,畫下標(biāo)注一行字:"Ceci n'est pas une pipe(你看到的不是煙斗)" Google在2008年的時(shí)候使用過紀(jì)念馬格里特誕辰110周年的doodle。
Yeah, booze'll do that to ya...(耶,用連射來干掉你)
Sloth(樹懶),任務(wù)獎(jiǎng)勵(lì),開鏡后5連射,如果全部連射均擊中貌似有傷害加成。
I infrequently perish.(我極少失手。)
Trespasser(穿透者),任務(wù)獎(jiǎng)勵(lì),1代Mordecai有個(gè)技能叫“穿透(Trespass )”,能無視護(hù)盾,這把槍就是這個(gè)技能的實(shí)體化,同樣無視敵人護(hù)盾。
Mainstream'd!(主流)
Pitchfork(干草叉),隨機(jī)掉落(我是翻垃圾箱開出來的……),狙擊神器,開鏡后連射且彈道為五發(fā)扇形散開的子彈,形如叉干草用的叉子。
I can see my house from here.(我能在這里看到我家。)
Fremington's Edge(弗明頓邊界),在蒸汽廠的刺客4人組里的Reeth掉落,效果為非常大的放大倍率。類似前作Atlas的狙擊槍獨(dú)眼巨人,F(xiàn)remington's Edge為約克郡山谷國(guó)家公園中的一片長(zhǎng)5公里的斜坡,而其所在地就在英格蘭一個(gè)叫Reeth的地方,反正這個(gè)地名非常冷門,基本沒有搜索到相關(guān)的中文頁面,可能是制作組中有人與此地有淵源才會(huì)起個(gè)這樣的名字,或者說這把槍其實(shí)是個(gè)望遠(yuǎn)鏡??紅字這句話在GTA3里面經(jīng)常出現(xiàn),追捕主角的警方直升機(jī)上的廣播,原話:2B警員:"Hey,I can see my house from here."(哈,在這能看到我家呢。。),某憤怒警員:"Would you shut the hell up?! shoot!!"(你能TMD閉嘴嗎?射那丫的!!)
Pele humbly requests a sacrifice, if it's not too much trouble.(如果方便的話,Pele想要一個(gè)獻(xiàn)祭)
Volcano(火山),刷最終boss掉落,超高的火焰?zhèn)?。玩過前作都知道這是M廠的火焰三神奇之一,名字都沒變,前作的紅字是“Pele demands a sacrifice!(Pele想要一個(gè)獻(xiàn)祭!)”。Pele,火山之神,各種文學(xué)電影作品中就有向火山口投入祭品祈求火山保持休眠,不要噴發(fā)的描寫(馬達(dá)加斯加2也有這個(gè)橋段,不過人家那是求雨來著,反正差不多一個(gè)意思…)
Je suis enchante, Ou est le bibliotheque?(我很開心,圖書館在哪?)
Chère-amie(紅顏知己),機(jī)器人競(jìng)技場(chǎng)(需要修改DLC驗(yàn)證文件解鎖)結(jié)束后的獎(jiǎng)勵(lì),效果為對(duì)敵人的造成傷害后會(huì)有類似傳輸手雷一樣的治療效果,而且由于是M廠的武器所以都帶有屬性傷害。1代也有一把類似的槍,紅字部分來自Flight of the Conchords的歌曲《Foux du Fafa》
Man Killer.(殺人狂,雙關(guān)“少男殺手”)
Lyuda(魯達(dá)),刷怪掉落,花費(fèi)1顆子彈射出水平方向上的三點(diǎn)射,通常帶有非常高的彈容量和高暴擊傷害,類似于前作中的獵戶座。Lyuda來自Lyudmila Pavlichenko,史上最著名的女性狙擊手,烏克蘭人,二戰(zhàn)期間創(chuàng)造了309個(gè)擊殺(女版瓦西里!),因?yàn)橛⒄Z中“少女殺手”是“l(fā)ady–killer”,所以紅字也可以翻譯為少男“殺手”
Makes your brain hurt.(讓你頭疼。)
Skullmasher(爆頭器),打完血翼后同一個(gè)位置刷新的Son of Mothrakk掉落,1代神器著名的爆頭器,發(fā)射5顆彈片,全中將造成非常大的傷害。Mothrakk是1代中boss,一只巨大的拉克,會(huì)吐火球,傷害很高,基本上1周目第一次見它都要被虐,但顯然他的兒子沒有他那么給力
The Executioner has arrived.(處決者降臨。)
Invader(滲透者),Saturn掉落,開鏡后5發(fā)連射。1代中也有一把同名狙擊,效果也是開鏡后5連發(fā),帶有此效果的部件卻名為Executioner,而且1代還有一把手槍也叫Invader,因此有人懷疑這把槍可能本名就叫Executioner。2代由于Dahl的狙擊基本都會(huì)開鏡后連射,此槍存在感大跌…
玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門評(píng)論
全部評(píng)論