《守望先鋒》源氏互動對白整理 話語中禪意滿滿!
- 來源:愛玩網(wǎng)
- 作者:liyunfei
- 編輯:liyunfei
今天,我們?yōu)榇蠹規(guī)砹恕妒赝蠕h》源氏的互動對白整理。從這些對話中我們可以感受到源氏“超脫”般的語氣,以及話語中的滿滿禪意??磥?,機械化之后的人生確實能夠發(fā)生很大變化!
對半藏:
源氏:你竟變成了這樣...真遺憾。(So this is what has become of you... a pity.)
半藏:我還輪不到你來說教。(I will not be judged by you.)
對溫斯頓:
溫斯頓:源氏!就像以前一樣。(Genji! This is just like old times.)
源氏:我們的使命暫時交匯在了一起。至于未來,我們會知道的...(Our paths cross for now. As to the future, we shall see...)
對“天使”:
“天使”:你看上去還不錯,源氏。(You seem well, Genji.)
源氏:我現(xiàn)在不一樣了,我現(xiàn)在完整了。(I am a different man, now. I am whole.)
對查莉婭:
查莉婭:我要怎么相信一個半人半機器的家伙?(How do I trust a man who is half machine?)
源氏:我的內(nèi)心依舊留有人性。(The heart of a man still beats inside me.)
對禪雅塔:
禪雅塔:這就是你長大的地方,你一定要帶我逛一逛!(So this is where you grew up. You must show me around!)
源氏:那是生前的事了。(That was another life.)
對禪雅塔:
源氏:智能機械在這里的痛苦使你感到煩惱嗎,師傅?(Does the suffering of the omnics here trouble you, master?)
禪雅塔:是的,我的兄弟孟達塔曾想努力改善他們的生活,但失敗了。(It does. My brother, Mondatta, gave much to improve their lives, but it was not to be.)
對禪雅塔:
禪雅塔:和最出色的弟子一起戰(zhàn)斗我感到高興。(It is good to fight alongside one of my brightest pupils.)
源氏:我也是,師傅。(And you, master.)
在花村:
源氏:我年輕時在這里虛度了許多時光。(I passed many an hour of my misspent youth here.)
在尼泊爾:
源氏:現(xiàn)在這里才是我的家。(This is my home now.)
在尼泊爾:
源氏:只有在這里我才感覺到歸屬。(Only here do I not feel outcast.)
在尼泊爾:
源氏:踏入這里讓我的靈魂平靜了許多。(Just setting foot here sets my soul at ease.)
在努巴尼:
源氏:即使在這里,我也覺得是個外鄉(xiāng)人。(Even here, I feel an outcast.)
在直布羅陀:
源氏:這里很漂亮。我之前從未欣賞過這里。(It is beautiful here. I could never appreciate it before.)
擊殺“死神”:
源氏:下地獄去找真正的死神吧。(Mock death at your own peril.)
擊殺禪雅塔:
源氏:這次是我占了上風(fēng),師傅!(I have the upper hand this time, master!)
擊殺半藏:
源氏:這次是我贏了,哥哥。(I am victorious this time, brother.)
敬請期待更多其他英雄的互動對白!
玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論