您的位置: 單機 > 攻略 > 圖文攻略 > 攻略詳情

英雄聯(lián)盟亞索銳雯新皮膚隱藏的彩蛋一覽

時間:2017-07-01 17:53:59
  • 來源:又個
  • 作者:奧丁之淵
  • 編輯:奧丁之淵
0

在黎明使者附近移動

英雄聯(lián)盟亞索銳雯新皮膚藏了什么秘密

1、讓我們起舞吧,天使。

2、你…很危險…但我更危險。

3、如果沒有我,你的存在將毫無意義。

4、

亞索:我們從來就不是什么完美的天使。

銳雯:你會跪下,而我會存留下去。

亞索:不,你會被粉碎。

5、

亞索:我和你都來自于記憶誕生之前。

銳雯:而你將永遠的成為記憶。

6、光明畏縮在黑暗之中。

在敵方有黎明使者的情況下,第一次移動

1、

亞索:黑暗…

銳雯:使光明成型。

亞索:從我的腦子里滾出去!

2、

亞索:黑暗…

銳雯:使光明成型。

亞索:我的思想屬于我自己!

3、

亞索:世界在等待我們刀劍相向。

銳雯:他們不用再等多久了。

4、

亞索:一切事物都是從虛無中出現(xiàn)的。

銳雯:我已經(jīng)在這里了。

5、

英雄聯(lián)盟亞索銳雯新皮膚藏了什么秘密

亞索:天使,時間到了。

銳雯:我已經(jīng)等了很久了。

黑夜、黎明使者在同一方中

1、秩序與混沌,居然可以共存。

2、宇宙開始變得不平衡了。

——

你以為事情就這么簡單嗎?沒有!

小編在看臺詞原文的時候發(fā)現(xiàn)有些臺詞晦澀且意義不明,不過在查閱之后發(fā)現(xiàn)了更多的驚喜。

黑夜使者亞索在擊殺銳雯時,有時會會出現(xiàn)這樣一句臺詞:

英雄聯(lián)盟亞索銳雯新皮膚藏了什么秘密

根據(jù)查閱,這句臺詞出自英國19世紀(jì)浪漫主義詩人喬治•戈登•拜倫的《當(dāng)我們分別》(When We Two Parted,也有譯作‘春逝’),這句話本身的翻譯挺多,有的人翻譯成“我會長久惋惜你,沉痛到難以言喻。”也有的翻譯為“綿綿長懷恨,盡在不言中。”當(dāng)然這并不是唯一一個例子。

英雄聯(lián)盟亞索銳雯新皮膚藏了什么秘密

在黑夜使者、黎明使者互相的嘲諷語音中,有上文這句話,而這句話同樣來自這首詩,大致的意思是。

亞索:我將如何向你致意?

銳雯:以沉默,以眼淚。

然而實際上這一句詩上面還有一句“If I should meet thee,After long years”,也就是說完整的一句話應(yīng)該是——

如果我們在多年之后重逢,

我將如何向你致意?

以沉默,以眼淚。

同樣是亞索擊殺黎明使者銳雯時的一句臺詞,同樣是來自這首詩歌。

“你的臉頰白如紙而冷若冰。”

——

這首詩歌…很明顯是一首情詩,拳頭設(shè)計師為什么要在亞索和銳雯的臺詞中加入這么多相關(guān)的東西,我覺得意思已經(jīng)很明顯了,你覺得呢?

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁

玩家點評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報
分享:

熱門評論

全部評論

3DM自運營游戲推薦 更多+